vor der Badesaison
Forumarchiv
(Beitrag aus dem alten Forum übernommen)
Autor: bo-ju
Datum: 07.02.11 23:10
Baden und Schwimmen im Meer sind Aktivitäten, also gehört es wohl hier hin.
Letztes Jahr hatten Forianer gemeint, die Verbotsschilder an den Stränden wären zu umfangreich und unverständlich.
Als ich 2010 im September ein solches am Strand von Calasetta zu Gesicht bekam (es waren sogar 2 und so gross, dass ich 2 Fotos brauchte um sie überhaupt draufzukriegen)Konnte ich nicht widerstehen. Hier also mein Versuch einer Übersetzung.
Decalogo del Bagnante
1.) Non fare il bagno se non sei in perfette condizioni psicofisiche.
Bade nicht, wenn du nicht in perfekter körperlicher Vefassung bist.
2.) Anche se sei un buon nuotatore non forzare il tuo fisico.
Auch wenn du ein guter Schwimmer bist überanstrenge deinen Körper nicht.
3.) Dopo una lunge esposizione al sole entra in acqua gradatamente.
Nach einem langen Sonnenbad geh langsam ins Wasser.
4.) Lascia passare almeno tre ore dopo aver mangiato prima di fare il bagno.
Lass mindestens 3 Stunden nach dem Essen vergehen bevor du badest.
5.) Non entrare in acqua quando e esposta la bandiera "Rossa".
Geh nicht ins Wasser wenn die "rote Flagge" gehisst ist.
6.) Evit di tuffarti dagli scogli.
Vermeide von den Felsen zu springen.
7.) Se non sai nuotare bagnati in acque molto basse.
Wenn du nicht schwimmen kannst, bade in ganz seichtem Wasser.
8.) Non allontanarti oltre i gavittelli che delimitano la zona di sicurezza.
Entferne dich nicht über die Bojen hinaus die die Sicherheitszone begrenzen.
9.) Non allontanarti dalla spiaggia oltre i 50 mt usando materassini o piccoli canotti gonfiabili.
Entferne dich nicht weiter als 50 Meter vom Strand wenn du Luftmatratze oder kleine aufblasbare Schlauchboote benutzt.
10.) Osserva quanto prescriti o dalle ordinanze che regolano le attivita balneari, affisse negli stabilimenti o nelle capitanerie e non recare disturbo ai bagnanti.
Beachte die Voeschriften der Ordnungskräfte die die Badeaktivitäten regeln , befestigt in den Badeanstalten oder in der Capitaneria und störe die Badenden nicht!
Das war das oberste Schild. Untendrunter stand:
Comune di Calasetta. E Vietato.
a.) Lasciare natanti in sosta eccetto quelli da destinare alle operazioni di salvataggio
Schwimmfahrzeuge zu parken, ausgenommen jene, die zur Lebensrettung bestimmt sind.
b.) Lasciare oltre il tramonto sulle spiaggie libere ombrelloni, sedie, sdraio etc.
Nach Sonnenuntergang an den freien Stränden Sonnenschirme, Stühle, Liegestühle etc. zu lassen.
c.) Occupare con ombrelloni, sdraio o natanti il fascia di 5 m della battigia riservata al transito.
Mit Sonnenschirmen, Liegestühlen oder Schwimmfahrzeugen den Uferstreifen von 5 Metern zu belegen, der für den Durchgang reserviert ist.
d.) Campeggiare con tende, roulottes, campers o altre attrezzature simile.
Mit Zelten, Roulottes, Campern oder ähnlichen Gerätschaften zu kampieren.
e.) Transitare o sostare con qualsiasi tipo di veicoli eccetto quali di soccorso e alla polizia delle spiaggie.
Das Durchfahren oder der Aufenthalt mit jeglicher Art von Fahrzeugen ausgenommen Rettungsfahrzeuge und Strandpolizei.
f.) Praticare qualsiasi gioco
Irgendwelche Spiele zu praktizieren.
g,) Transitare e tratenersi con qualsiasi animale anche se munito di museruola o guinzaglio.
Durchgang und Aufenthalt mit irgendwelchen Tieren, auch wenn sie Maulkorb tragen oder angeleint sind.
h.) Utilizzare apparecchi di diffusione sonora, regolati a volume eccessivo.
Der Gebrauch von zu laut aufgedrehten Lautsprechern.
i.) Organizare attivita di spettacolo o intetrattanimento a carattere temporaneo.
Theaterstücke zu organisieren oder zeitlich beschränkte Vergnügungen.
j.) Gettare a mare o lasciare nelle cabine o sugli arenili rifiuti di qualsiasi genere.
Irgendwelche Abfälle ins Meer zu werfen, oder in den Kabinen oder auf den Stränden zu lassen.
k.) Spostare, occultare o dannegiare segnali fissi o gallegianti, posizionati a tutela della pubblica incalumita (?)
Feste oder schwimmende Zeiche -n zu verschieben, zu verstecken oder zu beschädigen, die zum Schutz der Öffentlichkeit aufgestellt wurden.
l.) Utilizzare sapone o shampoo
Seife oder Shampoo zu benutzen
m.) Introdurre et usare bombole di gas o alter sostanze infiammabili difformita (?) alle vigenti norme di sicurezza.
Gasflaschen oder andere brennbare Substanzen mitzubringen u. zu gebrauchen, die von den gültigen Sicherheitsnormen abweichen.
n.) Effettuare pubblicita, sia sulle spiaggie che nello specchio aquaro
Reklame zu verbreiten, sowohl auf den Stränen als auch über dem Wasser.
o.) survolare in spiaggia co qualsiasi tipo di aeromobile e di apparecchio privato
Mit irgendwelchen Fluggeräten und Privatflugzeugen den Straqnd zu überfliegen.
p.) Pescare da terra con qualsiasi attrezzo
Mit irgendwelcher Ausrüstung vom Land aus zu fischen
q.) Accendere fuochi e svogliere attivita pirotechniche
Feuer anzuzünden und pyrotechnische Aktivitäten auszuüben.
La balneazione nelle zone adibite (unleserliche Worte) di lancio/atterraggio opportunamente segnalati
Das Baden in den verbotenen Zonen und das zu Wasser lassen und an Land holen von Booten an anderen als den dazu ausgewiesenen Stellen.
Na, da kann uns ja nun garnichts Schlimmes mehr passieren.
P.S.: Eine winzige Frage erhob sich in mir: Was dürfen wir eigentlich überhaupt noch? Wurde aber sofort als undankbar zurückgescheucht. Dient doch nur der Sicherheit der Menschen. (Oder der Sicherheit der Gemeinde gegenüber Ansprüchen der zu Schaden gekommenen Touristen ) Pfui, wer denkt denn sowas?
Evalein, habt ihr an der Costa Rei auch so schöne Schilder? Ju
Tut mir leid, ich habs wesentlich übersichtlicher getippt, aber die Maschine gehorchte mir nicht.
Nachricht bearbeitet (07.02.11 23:14)
Datum: 07.02.11 23:10
Baden und Schwimmen im Meer sind Aktivitäten, also gehört es wohl hier hin.
Letztes Jahr hatten Forianer gemeint, die Verbotsschilder an den Stränden wären zu umfangreich und unverständlich.
Als ich 2010 im September ein solches am Strand von Calasetta zu Gesicht bekam (es waren sogar 2 und so gross, dass ich 2 Fotos brauchte um sie überhaupt draufzukriegen)Konnte ich nicht widerstehen. Hier also mein Versuch einer Übersetzung.
Decalogo del Bagnante
1.) Non fare il bagno se non sei in perfette condizioni psicofisiche.
Bade nicht, wenn du nicht in perfekter körperlicher Vefassung bist.
2.) Anche se sei un buon nuotatore non forzare il tuo fisico.
Auch wenn du ein guter Schwimmer bist überanstrenge deinen Körper nicht.
3.) Dopo una lunge esposizione al sole entra in acqua gradatamente.
Nach einem langen Sonnenbad geh langsam ins Wasser.
4.) Lascia passare almeno tre ore dopo aver mangiato prima di fare il bagno.
Lass mindestens 3 Stunden nach dem Essen vergehen bevor du badest.
5.) Non entrare in acqua quando e esposta la bandiera "Rossa".
Geh nicht ins Wasser wenn die "rote Flagge" gehisst ist.
6.) Evit di tuffarti dagli scogli.
Vermeide von den Felsen zu springen.
7.) Se non sai nuotare bagnati in acque molto basse.
Wenn du nicht schwimmen kannst, bade in ganz seichtem Wasser.
8.) Non allontanarti oltre i gavittelli che delimitano la zona di sicurezza.
Entferne dich nicht über die Bojen hinaus die die Sicherheitszone begrenzen.
9.) Non allontanarti dalla spiaggia oltre i 50 mt usando materassini o piccoli canotti gonfiabili.
Entferne dich nicht weiter als 50 Meter vom Strand wenn du Luftmatratze oder kleine aufblasbare Schlauchboote benutzt.
10.) Osserva quanto prescriti o dalle ordinanze che regolano le attivita balneari, affisse negli stabilimenti o nelle capitanerie e non recare disturbo ai bagnanti.
Beachte die Voeschriften der Ordnungskräfte die die Badeaktivitäten regeln , befestigt in den Badeanstalten oder in der Capitaneria und störe die Badenden nicht!
Das war das oberste Schild. Untendrunter stand:
Comune di Calasetta. E Vietato.
a.) Lasciare natanti in sosta eccetto quelli da destinare alle operazioni di salvataggio
Schwimmfahrzeuge zu parken, ausgenommen jene, die zur Lebensrettung bestimmt sind.
b.) Lasciare oltre il tramonto sulle spiaggie libere ombrelloni, sedie, sdraio etc.
Nach Sonnenuntergang an den freien Stränden Sonnenschirme, Stühle, Liegestühle etc. zu lassen.
c.) Occupare con ombrelloni, sdraio o natanti il fascia di 5 m della battigia riservata al transito.
Mit Sonnenschirmen, Liegestühlen oder Schwimmfahrzeugen den Uferstreifen von 5 Metern zu belegen, der für den Durchgang reserviert ist.
d.) Campeggiare con tende, roulottes, campers o altre attrezzature simile.
Mit Zelten, Roulottes, Campern oder ähnlichen Gerätschaften zu kampieren.
e.) Transitare o sostare con qualsiasi tipo di veicoli eccetto quali di soccorso e alla polizia delle spiaggie.
Das Durchfahren oder der Aufenthalt mit jeglicher Art von Fahrzeugen ausgenommen Rettungsfahrzeuge und Strandpolizei.
f.) Praticare qualsiasi gioco
Irgendwelche Spiele zu praktizieren.
g,) Transitare e tratenersi con qualsiasi animale anche se munito di museruola o guinzaglio.
Durchgang und Aufenthalt mit irgendwelchen Tieren, auch wenn sie Maulkorb tragen oder angeleint sind.
h.) Utilizzare apparecchi di diffusione sonora, regolati a volume eccessivo.
Der Gebrauch von zu laut aufgedrehten Lautsprechern.
i.) Organizare attivita di spettacolo o intetrattanimento a carattere temporaneo.
Theaterstücke zu organisieren oder zeitlich beschränkte Vergnügungen.
j.) Gettare a mare o lasciare nelle cabine o sugli arenili rifiuti di qualsiasi genere.
Irgendwelche Abfälle ins Meer zu werfen, oder in den Kabinen oder auf den Stränden zu lassen.
k.) Spostare, occultare o dannegiare segnali fissi o gallegianti, posizionati a tutela della pubblica incalumita (?)
Feste oder schwimmende Zeiche -n zu verschieben, zu verstecken oder zu beschädigen, die zum Schutz der Öffentlichkeit aufgestellt wurden.
l.) Utilizzare sapone o shampoo
Seife oder Shampoo zu benutzen
m.) Introdurre et usare bombole di gas o alter sostanze infiammabili difformita (?) alle vigenti norme di sicurezza.
Gasflaschen oder andere brennbare Substanzen mitzubringen u. zu gebrauchen, die von den gültigen Sicherheitsnormen abweichen.
n.) Effettuare pubblicita, sia sulle spiaggie che nello specchio aquaro
Reklame zu verbreiten, sowohl auf den Stränen als auch über dem Wasser.
o.) survolare in spiaggia co qualsiasi tipo di aeromobile e di apparecchio privato
Mit irgendwelchen Fluggeräten und Privatflugzeugen den Straqnd zu überfliegen.
p.) Pescare da terra con qualsiasi attrezzo
Mit irgendwelcher Ausrüstung vom Land aus zu fischen
q.) Accendere fuochi e svogliere attivita pirotechniche
Feuer anzuzünden und pyrotechnische Aktivitäten auszuüben.
La balneazione nelle zone adibite (unleserliche Worte) di lancio/atterraggio opportunamente segnalati
Das Baden in den verbotenen Zonen und das zu Wasser lassen und an Land holen von Booten an anderen als den dazu ausgewiesenen Stellen.
Na, da kann uns ja nun garnichts Schlimmes mehr passieren.
P.S.: Eine winzige Frage erhob sich in mir: Was dürfen wir eigentlich überhaupt noch? Wurde aber sofort als undankbar zurückgescheucht. Dient doch nur der Sicherheit der Menschen. (Oder der Sicherheit der Gemeinde gegenüber Ansprüchen der zu Schaden gekommenen Touristen ) Pfui, wer denkt denn sowas?
Evalein, habt ihr an der Costa Rei auch so schöne Schilder? Ju
Tut mir leid, ich habs wesentlich übersichtlicher getippt, aber die Maschine gehorchte mir nicht.
Nachricht bearbeitet (07.02.11 23:14)