hierzu heute auch vielfach die Berichterstattung sardischer Zeitungen,

wie die Unione Sarda:
und

und auch die Nuova Sardegna:
und
und
und
 
Zuletzt geändert:
Umbenennung des Flughafens Olbia nach dem Aga Khan

Bürgermeister Nizzi unterzeichnete den Vorschlag und die Resolution mit dem Antrag, den Flughafen der Stadt nach dem
Gründer der Costa Smeralda, der am 4. Februar verstorben ist, zu benennen.

Bereits gerade mal nach nur 2 Tagen der Trauer unterzeichnete der Bürgermeister von Olbia - Settimo Nizzi-, heute Morgen eine Resolution mit dem Vorschlag, den Flughafen Costa Smeralda nach Prinz Karim Aga Khan IV (der am 4. Februar im Alter von 88 Jahren starb) zu benennen.

"Wir halten es für angemessen und angebracht, unseren Flughafen nach seiner Hoheit zu benennen:
Angesichts seiner außergewöhnlichen strategischen Vision gründete der Prinz bereits 1963 die rein sardische Fluggesellschaft Alisarda, die später zur Meridiana und dann zu Air Italy wurde und es seitdem den Menschen auch ermöglicht, die Insel und die Costa Smeralda zu erreichen. Gleichzeitig war er die treibende Kraft für den Bau des Flughafens.

Er fügte hinzu: „Der Prinz stelle eine ganz außergewöhnliche Person dar, die in der Lage war, der Geburt und der Entwicklung
des Tourismussektors unter größtmöglicher Achtung des Umweltschutzes des Gallura-Territoriums Leben einzuhauchen.

Quelle:
 
Zuletzt geändert:
Mal eine Frage...?

Heute noch nen Artikel von diesem M. Pili in der Unione Sarda zu Aga Khan gelesen:


In der Titelzeile heißt es dort:

Aga Khan, l’ultimo visionario della Sardegna - Aga Khan, der letzte Visionär aus Sardinien

oder müßte es eigentlich nicht eher heißen:

Aga Khan, l’ultimo visionario dalla Sardegna - Aga Khan, der letzte Visionär Sardiniens
 
Warum so überstürzt an eine Umbenennung des Flughafens denken? Wer weiß, ob sich der neue Aga Khan, Prinz Rahim Aga Khan V als würdiger Nachfolger von Karim Aga Khan erweist, dem trotz seines großen Reichtums die Hilfe für Menschen in den ärmsten Teilen der Welt am Herzen lag. Aga Khan heißen alle, Vorgänger und Nachfolger. Wenn den Flughafen umbenennen, dann "Aeroporto Karim Aga Khan" - meine Meinung.
 
di - Herkunft
la Sardegna
= della Sardegna
Oder?

Allerdings: Seine Herkunft ist nicht Sardinien und diese Phrase betrachte ich als Beleidigung für alle Sarden.
 
@Maren

deswegen bin ich allein schon beim Lesen der Titelzeile ja auch so ins grübeln und zweifeln geraten.
 
Zuletzt geändert:
Man kann darüber streiten, ob Aga Khan der letzte Visionär Sardiniens ist und somit die Phrase "l'ultimo visionario della Sardegna" als Beleidigung aller Sarden betrachtet werden könnte, aber grammmatikalisch ist "della Sardegna" einfach der Genitiv und somit richtig.
Die Präposition dalla definiert die Bewegung von einem Ort zum anderen, also hier nicht richtig.
dalla ..... alla , von .... nach
@Beppe Man kann ja viel über Journalisten schimpfen, aber man kann ihnen den richtigen Gebrauch des Genitivs zutrauen.;)
 
@Georgie,

wegen dem singem Unsinn und dem singe Falschbehauptungen, die er vielfach so von sich gibt, kann man all dem kaum noch glauben, fast so als ob er gerade "fuggito dal manicomio" sei.
 
Zuletzt geändert:
Anzeige

Top