Kennt jemand einen Dolmetscher?

kilians

Aktives Mitglied
Hallo an Alle,
wir sind ja gerade dabei eine Doppelhaushälfte zu kaufen.
Nun sind doch noch einige Fragen aufgekommen und vor allen Dingen Kosten.
Anfang Dezember fliegen wir nach Olbia und haben einen Notartermin.
Man sagte uns, dass jemand anwesend sein muss, der uns das Ganze übersetzt. Es könnte auch ein Freund sein, der italienisch als Muttersprache hat. Haben wir aber leider vor Ort nicht:-(
Also wollten die Makler jemanden organisieren. Das Ganze sollte ca. 250 Euro kosten. Da wir auf einen anderen Notar ausweichen mussten, kostet nun ein Dolmetscher bei dem anderen Notar 600 Euro. Da waren wir platt. Was ein Stundenlohn.
Vielleicht kennt ihr einen guten Dolmetscher, der uns in diesem Fall beistehen kann, der nicht gerade 600 Euro in der Stunde nimmt....

Vielen Dank vorab schonmal für das Lesen.
Liebe Grüße,
Martina
 
Frag mal bei:

Dott.ssa Marcella Campus
Consulente giuridico ed interprete italo-tedesco


Rechtsbaraterin und Italienisch-Deutsch Dolmetscherin

+39 327 4430650


dott.marcellacampus@libero.it


Skype: dott.marcellacampus


Via Episcopio, 3 - 07029 Tempio Pausania (OT)
P.IVA 02520490901
 
Ich denke die 250 waren nicht korrekt?

Bei einer renommierten Person eher:
- ca. 250 für "procura" (die notwendige Vollmacht bei fehlenden Sprachkenntnissen)
- ca. 250 für Dolmetscher Dienste
- €1,5 pro Zeile im Vertrag der im Vorfeld übersetzt und in Ruhe gelesen werden kann
- 300 für den Notar für die "procura" Segnung

Hat jemand andere Erfahrung?

Jedenfalls muss der Notar eine Person fließend in italienisch für die Vollmacht verlangen, wenn er feststellt dass man die Sprache nicht gut genug beherrscht. Es handelt sich wie in Deutschland oder sonstwo bei solchen Transaktionen um die legale Sprache, die manche Einheimische nicht mal richtig verstehen.
 
aus diesen genannten Gründen haben wir und alle unsere Bekannten in Bozen verbrieft, da sprechen die Notare beide Sprachen.

monalisa
 
@monalisa
Dass sie in Bozen beide Sprachen können ist klar. Aber wie funktioniert das? Bei uns entscheiden andere Personen (vor allem die Sardische Bank der Baufirma) wo und wann die gemeinsame Transaktion stattfindet. Wir müssten ansonsten die Vertretung der Bank sowie Verkäufer und uns selbst nach Bozen fliegen lassen? Oder der Notar müsste nach Sardinien reisen...ich kann mir nicht vorstellen dass das günstiger ist weil er sicherlich nicht mit RyanAir käme?
 
Hallo Martina,

wir haben dieses Jahr ein Haus in Santa Teresa gekauft. Bei unserem Notartermin in Olbia war eine Übersetzerin anfangs zugegen, um sicher zu gehen, daß ich verstanden habe, daß ich bei der Vertragsverlesung in talienisch durch meine Maklerin, die zweisprachig ist, vertreten werde.
Die vereidigte Übersetzerin hat mir eine Seite in Deutsch vorgelegt mir meinen und des Verkäufers Daten, Hauseckdaten, und die Procura Daten, dafür habe ich €500,- bezahlt. Hätte ich eine vereidigte Dolmetscherin für die gesamte Zeit haben wollen, hätte es €1600,- gekostet. So habe ich "nur" für die "procura" bezahlt.

Gratuliere zu Eurer Entscheidung und alles Gute
Eveline
 
Schade schade, (das der Spanienfehler immer noch gemacht wird)
für das Geld kann man einen prima Sprachkurs mit Schwerpunkt Vertrags und Kaufrecht besuchen und hat am Ende sogar noch die italienische Sprache gelernt.
Fussnote:
Anmerkung des Autors: Nein ich bin nicht abgehoben, ich hatte nur damals kein Geld übrig und mich deshalb auf den Arsch gesetzt und italienische Vertragstexte gepaukt.
 
Setz dich nicht so für andere ein, die danken es dir nicht. Sondern rupfen dich bis zur letzten Feder ohne am Ende ein Dankeschön oder eine Rückmeldung für die Kissenfüllung übrig zu haben. Nein ich bin nicht für Übersetzungen buchbar (dafür ist mein Italienisch zu schlecht;)), ausserdem ist ja dann der Lerneffekt dahin.
 
Ach das überlasse ich lieber Leute die wirklich Ahnung haben, ist ja schließlich eine Stange Geld aber einen Italienischkurs gönn ich mir trotzdem...:)
 
Unser Notar hat meine Sprachkenntnisse mit einem Telefonat prüfen lassen, und dann eine Vollmacht gefordert für jemanden der italienisch fließend kann. Ich bin also offensichtlich durchgefallen. Er ist ein angesehener und sehr genauer Notar, was wichtig ist bei diesen Themen, aber spricht nur italienisch, extrem schnell.

Als Dolmetscher, Vollmacht und Zeugen haben uns die deutsche Konsulin und der ex-Konsul aus Cagliari bei der Banco di Sardegna begleitet. Das ist nicht kostenlos, aber die Anwesenheit der angesehenen Personen hat uns in mehrfacher Hinsicht sehr geholfen und war auch sehr angenehm.
Wir hatten schwierige Umstände, weil die unfähige Baufirma seit 4 Jahren keine Übergabe schaffte, und die Bank nur noch ein paar Tage für die Löschung ihrer Hypotheken bieten wollte, usw. usw.
 
Anzeige

Themen mit ähnl. Begriffen

Top